読み物

続『小倉百人一首』
あらかるた

【162】こりずまに


わかっちゃいるけど

しょうもない考えや好ましくない感情にとらわれ、
そこから抜け出せなくなってしまう…。
そんな状況を詠んだ歌によく使われているのが
「こりずまに」という言葉です。

束の間も止まらで行くと知りながら 猶こりずまに惜しき春かな
(堀河百首 春 中宮権大進仲実)

ちょっとの間も立ち止まらず去って行くと知りながら、
それでもなお春を惜しむ気持ちは抑えられない。
藤原仲実(なかざね)の惜春(せきしゅん)の歌です。

「こりずまに」は性懲りもなく、それでもなお
といった意味ですから、かつてそのことで失敗していたり、
痛い目に遭ったり、つくづく思い知らされたりしているのです。

憂きものと思ひとりても こりずまにまたながめつる秋の夕暮れ
(続後撰和歌集 秋 雅成親王)

気分が沈んでしまうものだとわかっているのに、
凝りもせずにまたぼんやり見ていたよ、秋の夕暮れを。
「思ひとる」は悟る、理解するという意味なので、
雅成(まさなり)親王もわかっていてもやめられなかったのです。

ふたりとも嘆いているような口ぶりですが
悩んでいるわけでも困っているわけでもなく、
むしろ去り行く春を、秋の夕暮れの寂しさを、
しみじみ味わっていたのでしょう。


恋に懲りない心

「こりずまに」を用いた作品は多くが恋の歌。
藤原基俊(もととし 七十五)の次の歌は
待つ女を詠んだ典型的な例です。

こりずまになをも待つかな 冬の夜の有明の月のいでやと思へば
(基俊集 下)

懲りもせずにまだあなたを待っていることです。
冬の夜の明ける頃、有明の月のように
あなたがいらっしゃるのではないかと思うから。

恋せじと誓ひてし身を いかにしてこはこりずまに思ひ初むらん
(堀河百首 恋 源師頼)

恋はするまいと誓ったわたしなのに、どういうわけで
懲りもせず(また新しい人を)好きになり始めたんだろう。
師頼(もろより)の誓いはさほど固いものではなかったようです。

上記二首は素直ですが、
ひとひねりした「こりずまに」を詠んでいるのが
藤原為氏(ためうじ=二条為氏)です。

懲りずまにさのみな吹きそ 今来むと云ひて空しき庭の松風
(新千載和歌集 恋 前大納言為氏)

凝りもせずにそんなに吹くな庭の松風よ。
すぐ行くと言った約束は空しかったのに、
風の音をあの人の訪れと勘違いしてしまうかもしれないから。

「松」と「待つ」が掛詞なのはもちろんですが、
懲りていないのが松風なのか自分なのか
曖昧にしているのが巧いところです